Die Geschichte Polens      Polnisch- Deutsch

  Teil  6/ 6

   1       2       3       4       5  

 

 
 

601 Popatrzmy wic pogodnym okiem na w kraj midzy Batykiem a Karpatami, midzy Odr a Bugiem, szary na pozr, paski i niepozorny, ale jake inny od otaczajcych go ziem, jake swoisty i wasny, gboko skrywajcy swe klejnoty, po ktre warto si schyli.

Betrachten wir also mit gütigem Blick dieses Land zwischen Ostsee und Karpaten, zwischen Oder und Bug. Dem Anschein nach grau, eben und unscheinbar und doch so anders als die ringsum liegenden Gegenden, ist es irgendwie anheimelnd und eigen; tief verborgen hält es seine Schätze, die es wert sind, dass man sich nach ihnen bückt.
602 Zamieszkuje go lud przyjazny i synny z gocinnoci, moe nie za bardzo pracowity i gospodarny, ale peen fantazji i umiowania sztuk wszelakich.

Dieses Land bewohnt ein freundschaftlich gesinntes und wegen seiner Gastlichkeit berühmtes Volk, vielleicht nicht sonderlich fleißig und sparsam, doch mit reicher Phantasie und einer Vorliebe für Künste jedwelcher Art bedacht.
603 aden kraj na wiecie nie ma tylu wyszych uczelni artystycznych i rzadko gdzie sztuka ludowa jest rwnie ywotna i autentyczna.

Kein anderes Land der Welt hat so viele Kunsthochschulen aufzuweisen, und nur selten ist die Volkskunst anderswo ebenso lebendig und echt.
604 Wrodzony brak dyscypliny organizacyjnej nadrabiany jest dobr wol, powszechn ch ci niesienia pomocy i umiechem. Polskie "jako to bdzie" nieraz ju zdawa o i nadal - gdy trzeba - zdaje egzamin.

Ein angeborener Mangel an organiorischer Disziplin wird durch guten Willen wettgemacht, durch weitverbreitete Hilfsbereitschaft und durch ein Lächeln. Das polnische "Irgendwie wird es schon weitergehen!" hat sich schon so manches Mal bewährt und tut das - wenn nötig - auch weiterhin.
605 Ziemia wok stolicy jest paska, poprzecinana szpalerami nadwilaskich top i utkana zagajnikami sosen. Jak u Horacego : Quo pinusingens albaque populus. . .Gdzie sosna wysoka i biaa topola.

Die Gegend um die Hauptstadt herum ist flach und eben, durchzogen von den Spalieren der Pappelalleen der Weichselniederungen und besät mit kleinen Kieferngehölzern. Sowie bei Horaz:" Quo pinus ingens albaque populus.." (Wo die Kiefer hoch und die Pappel..)
606 Do Wisy dochodzi ostatni na wschodzie Europy gotyk - ceglasty, czerwonawy. Z drugiej strony do rzeki podchodz ostatnie na zachd od prawosawia kopulaste, drewniane cerkiewki.

Bis an die Weichsel reichen die letzten rötlich schimmernden Werke der Backsteingotik in Osteuropa. Am andern Ufer des Flusses stehen die am weitesten nach Westen vorgeschobenen Holzbauten kleiner russischorthodoxer Kirchen mit ihren Kuppeln.
607 Wiosn w wiejskich obejciach wida gniazda bocianie, i zy to znak dla domu, jeli ktre zostao opuszczone. Jak u Norwida : Do kraju tego, gdzie win jest du Popsowa gniazdo na gruszy bocianie - Bo wszystkim su. .
Tskno mi Panie.


Im Frühjahr entdeckt man auf den Bauernhöfen Storchennester; und wehe dem Hause, wenn eines dieser Nester leer bleibt. Wie bei Norwid: "Nach diesem Land, wo es ein schweres Vergehen ist, ein Storchennest auf dem Birnenbaum zu zerstören, denn sie dienen allen... sehne ich mich sehr, o Herr!"
608 Tu Wisa jest szeroko rozlana, wolna i swobodna, a nad ni niebo ogromne i gbokie. Przy polnych drogach polskie drzewa - wierzby.

Die Weichsel fliesst hier weit ausladend, gemächlich und ungehindert dahin; und über dem Fluss wölbt sich der Himmel, allgewaltig und hoch. An den Feldwegen Weiden, die typischen Bäume Polens.
609 Jzef Pisudski mawia, e Polska jest jak obwarzanek : najlepsze w niej to, co dookoa.

Josef Pilsudski pflegte zu sagen, Polen sei wie ein Kranzkuchen - Das Schönste ist das Drum und Dran.
610 Mieszkaca lska, Poznaskiego, Wybrzea, Suwalszczyzny, Podlasia, doliny Sanu i karpackiego pogrza nie trzeba przekonywa, e tak jest naprawd. Batyk moe jest szary i zimny, ale ma najbielszy i najdelikatniejszy piasek na swych plaach, a zachody soca nigdzie nie s wspanialsze.

Die Bewohner von Schlesien, des Raums Poznan, der Ostseeküste, der Umgebung von Suwalki, des Waldgebiets Podlasie, der Sanniederungen und des Karpatenvorlands muss man nicht erst überzeugen, dass es wirklich so ist. Die Ostsee ist vielleicht grau und kalt, aber an ihren Strand findet man den weissesten und feinsten Sand, und die Sonnenuntergänge sind nirgends sonst so schön.
611 Mazury, kraj lasw i jezior oraz ssiadujca z nimi Suwalszczyzna stanowi pomnik nieskaonej natury, ledwie-ledwie dotknitej wysypk komercjalnej turystyki. Czasem nie ma tam gdzie zje i gdzie przenocowa, ale zawsze mona napotka jak leniczwk w lasach lub nad jeziorem, gdzie jest wolne ko, albo choby materac i znajdzie si talerz barszczu z kartoflami.

Die Masuren, ein Land der Wälder und Seen, und der benachbarte Raum Suwalki sind denkmalswürdige Oasen der unberührten Natur, noch fast frei vom kommerziellen Fremdenverkehr. Manchmal gibt es dort keine Verpflegungs- oder Ubernachtungsstätte, aber stets wird man auf irgendein Försterhaus im Wald oder an einem See stossen, wo es ein unbenutztes Bett oder zumindest eine Matratze gibt und wo sich ein Teller Rote-Rüben-Suppe mit Kartoffeln findet.
612 Mionikw oww - najlepiej tych bezkrwawych, z aparatem fotograficznym lub kamer - pocignie ostatnia w Europie - puszcza nizinna zwana Biaowie z ostojami ubrw i rozlewiska Biebrzy, krlestwo osia i ptactwa wodnego.

Verlockend für Liebhaber der Jagd - am besten des unblutigen Jagens mit Fotoapparat oder Filmkamera - sind die Puszcza Bialowieska, der letzte große Tieflandwaldkomplex Europas mit seinen Wisentherden, und die Niederungsgebiete des Flusses Biebrza, ein Paradies für Elche und Wasservögel.
613 C za rnica midzy zagospodarowan Wielkopolsk, kopalnianym i fabrycznym lskiem a ow "cian Wschodni", gdzie mieszaj si nacje, ale trwaj cigle jeszcze sielskie obrazy przeszoci !

Was für ein Unterschied zwischen dem wirtschaftlich bestens erschlossenen Großpolen bzw. dem mit Bergwerken und Fabriken gespickten Schlesien und diesen "östlichen Grenzgebieten", in denen sich die Völkerschaften mischen, wo aber immer noch das idyllische Bild der Vergangenheit vorherrscht!
614 Czasami w tym krajobrazie podlaskich piachw, brzzek i olch oczekuje si wrcz spotkania z konn "partj" powstacw z 1863, tak dalece nic si wokl nie zmienio... Ale ten ttent kopyt za horyzontem, to tylko konie jednej ze stadnin arabskich, synnych w wiecie.

Manchmal wartet man in dieser Landschaft von Podlasie mit ihren Heiden, ihren Birken und Erlen direkt darauf, einer berittenen Abteilung der Aufständischen von 1863 zu begegnen - so wenig hat sich ringsherum verändert . . . Aber der Hufschlag in der Ferne rührt nur von den Pferden eines der Arabergestüte her, die weithin in der Welt berühmt sind.
615 Na poudniu, midzy Wis, Sanem a Karpatami ley Maopolska, zwana "Polskim Piemontem", gdy tu chronio si w czasie zaborw polskie ycie intelektualne, artystyczne i powstaway niepodlego-ciowe organizacje wojskowe.

Im Süden, zwischen Weichsel, San und Karpaten, liegt Kleinpolen, auch "polnisches Piemont" genannt, denn hier hat während der Fremdherrschaft das geistige und künstlerische Leben der Polen Zuflucht gefunden, und hier sind um die Unabhängigkeit kämpfende Militärorganisationen entstanden.
616 Jest to kraina agodnych wzgrz i renesansowych paacw. Drg wiodcych do podkarpackich wsi strzeg przydrone kapliczki z figur Chrystusika Frasobliwego, bolejcego nad bied gralskiego ludu.

Es ist eine Landschaft sanfer Hügel und Renaissancepaläste. Die zu den Dörfern des Vorkarpatenlandes führenden Wege werden von kleinen Kapellen bewacht von einer Kreuzfigur Jesu, der über die Not der Goralen, der Bergbauern, klagt.
617 Urokliwe i dzi puste pasmo Bieszczadw byo kolebk pastersko -lenej gospodarki i oryginalnej kultury emkw, ktrzy po wojnie padli ofiar stalinowskiej polityki przesiedlania caych ludw w obce im strony.

Der reizvolle und heute entvölkerte Zug des Bieszczady Gebirges war die Wiege der Weide- und Forstwirtschaft und auch der eigentümlichen Kultur der Lemken, die nach dem Krieg der Stalinschen Politik der Umsiedlung ganzer Völkerschaften in fremde Gegenden zum Opfer gefallen sind.
618 Dramatyzm tej ziemi ley w poczeniu jej naturalnej urody z ugorami, ktre niegdy byy ludnymi wsiami, dzi rozpoznawalnymi tylko porzdach zdziczaych jabonek i liw, jakie po nich pozostay.

Die Dramatik dieser Gegend beruht auf der Verbindung ihrer Naturschönheit mit den brachliegenden Flächen, die einst mit dichtbesiedelten Dörfern übersät waren, die man heute nur noch an den Reihen verwilderter Apfel- und Pflaumenbäume erkennt, die davon übrig geblieben sind.
619 Dalej ku zachodowi rozciga si Podhale, kraina by moe w Polsce najpikniejsza z przeomami Dunajca i Tatrami, gdzie le w skaach zaklci rycerze, ktrzy mieli si zbudzi, gdy ojczyzna w potrzebie.

Weiter nach Westen hin erstreckt sich das Tatravorland Podhale, mit seinen Flußdurchbrüchen des Dunajec und mit der Hohen Tatra vielleicht die schönste Region Polens. In den Felsen der Tatra sollen Ritter verzaubert sein, die erwachen werden, wenn das Vaterland in Not ist.
620 Stolica Podhala - Zakopane - odgrywao przez cae stulecie rol zimowej stolicy Polski, nie tylko z uwagi na walory turystyczne i narciarskie, ale byo ulubionym miejscem pobytu intelektualistw, muzykw, malarzy i pisarzy.

Zakopane, die Hauptstadt von Podhale, hat ein ganzes Jahrhundert lang die Rolle der Winterhauptstadt Polens gespielt, und das nicht nur im Hinblick auf seine Vorzüge für Touristen und Skiläufer, es war auch der bevorzugte Aufenthaltsort von Intellektuellen, Musikern, Malern und Schriftstellern.
621 Gralskie drewniane kociki, chaty i co zamoniejsze obejcia, zwaszcza w Chochoowie, s prawdziwymi arcydzieami tych niezrwnanych cieli.

Die kleinen hölzernen Kirchen und die Häuser der Bergbauern sowie die wohlhabenderen Anwesen, vor allem in Chocholow, sind wahre Meisterwerke dieser unvergleichlichen Zimmerleute.
622 Tu, w Wysokich Tatrach, zakoczymy nasz wdrwk, bo std ca Polsk wida jak na doni.

Hier in der Hohen Tatra beenden wir unseren Weg, denn hier liegt ganz Polen zum Greifen nahe vor uns.



The End - Ende - Le Fin - Finito