601
Popatrzmy wic pogodnym okiem na w kraj midzy Batykiem a Karpatami,
midzy Odr a Bugiem, szary na pozr, paski i niepozorny, ale jake inny od otaczajcych
go ziem, jake swoisty i wasny, gboko skrywajcy swe klejnoty, po ktre
warto si schyli.
Betrachten wir also mit gütigem Blick dieses Land zwischen Ostsee und Karpaten,
zwischen Oder und Bug.
Dem Anschein nach grau, eben und unscheinbar und doch so anders als die ringsum
liegenden Gegenden, ist es irgendwie anheimelnd und eigen; tief verborgen hält es
seine Schätze, die es wert sind, dass man sich nach ihnen bückt.
602
Zamieszkuje go lud przyjazny i synny z gocinnoci, moe nie za bardzo pracowity
i gospodarny, ale peen fantazji i umiowania sztuk wszelakich.
Dieses Land bewohnt ein freundschaftlich gesinntes und wegen seiner
Gastlichkeit berühmtes Volk, vielleicht nicht sonderlich fleißig und sparsam, doch mit
reicher Phantasie und einer Vorliebe für Künste jedwelcher Art bedacht.
603
aden kraj na wiecie
nie ma tylu wyszych uczelni artystycznych i rzadko gdzie sztuka ludowa jest rwnie
ywotna i autentyczna.
Kein anderes Land der Welt hat so viele Kunsthochschulen aufzuweisen, und nur selten
ist die Volkskunst anderswo ebenso lebendig und echt.
604
Wrodzony brak dyscypliny organizacyjnej nadrabiany jest
dobr wol, powszechn ch
ci niesienia pomocy i umiechem. Polskie "jako to bdzie" nieraz ju zdawa
o i nadal - gdy trzeba - zdaje egzamin.
Ein angeborener Mangel an organiorischer Disziplin wird durch guten Willen wettgemacht,
durch weitverbreitete Hilfsbereitschaft und durch ein Lächeln. Das polnische "Irgendwie wird es schon
weitergehen!" hat sich schon so manches Mal bewährt und tut das - wenn nötig -
auch weiterhin.
605
Ziemia wok stolicy jest paska, poprzecinana szpalerami nadwilaskich top
i utkana zagajnikami sosen. Jak u Horacego : Quo pinusingens albaque populus. . .Gdzie sosna wysoka i biaa topola.
Die Gegend um die Hauptstadt herum ist flach und eben, durchzogen von den
Spalieren der Pappelalleen der Weichselniederungen und besät mit kleinen
Kieferngehölzern. Sowie bei Horaz:" Quo pinus ingens albaque populus.."
(Wo die Kiefer hoch und die Pappel..)
606
Do Wisy dochodzi ostatni na wschodzie Europy
gotyk - ceglasty, czerwonawy. Z drugiej strony do rzeki podchodz ostatnie na zachd od prawosawia kopulaste, drewniane cerkiewki.
Bis an die Weichsel reichen die letzten rötlich schimmernden Werke der Backsteingotik in Osteuropa. Am andern Ufer des Flusses stehen die
am weitesten nach Westen vorgeschobenen Holzbauten kleiner russischorthodoxer
Kirchen mit ihren Kuppeln.
607
Wiosn w wiejskich obejciach
wida gniazda bocianie, i zy to znak dla domu, jeli ktre zostao
opuszczone. Jak u Norwida : Do kraju tego, gdzie win jest du
Popsowa gniazdo na gruszy bocianie - Bo wszystkim su. .
Tskno mi Panie.
Im Frühjahr entdeckt man auf den Bauernhöfen
Storchennester; und wehe dem Hause, wenn eines dieser Nester leer bleibt.
Wie bei Norwid:
"Nach diesem Land, wo es ein schweres Vergehen ist,
ein Storchennest auf dem Birnenbaum zu zerstören,
denn sie dienen allen...
sehne ich mich sehr, o Herr!"
608
Tu Wisa jest szeroko rozlana, wolna i swobodna, a nad ni niebo ogromne i gbokie.
Przy polnych drogach polskie drzewa - wierzby.
Die Weichsel fliesst hier weit ausladend, gemächlich und ungehindert dahin;
und über dem Fluss wölbt sich der Himmel, allgewaltig und hoch. An den Feldwegen
Weiden, die typischen Bäume Polens.
609
Jzef Pisudski mawia, e Polska jest jak obwarzanek : najlepsze w niej to, co
dookoa.
Josef Pilsudski pflegte zu sagen, Polen sei wie ein Kranzkuchen - Das Schönste
ist das Drum und Dran.
610
Mieszkaca lska, Poznaskiego, Wybrzea, Suwalszczyzny, Podlasia,
doliny Sanu i karpackiego pogrza nie trzeba przekonywa, e tak jest naprawd. Batyk
moe jest szary i zimny, ale ma najbielszy i najdelikatniejszy piasek na swych plaach, a zachody soca
nigdzie nie s wspanialsze.
Die Bewohner von Schlesien, des Raums Poznan, der Ostseeküste, der Umgebung von Suwalki, des
Waldgebiets Podlasie, der Sanniederungen und des Karpatenvorlands muss man nicht erst
überzeugen, dass es wirklich so ist. Die Ostsee ist vielleicht grau und kalt, aber
an ihren Strand findet man den weissesten und feinsten Sand, und die Sonnenuntergänge
sind nirgends sonst so schön.
611
Mazury, kraj lasw i jezior oraz
ssiadujca z nimi Suwalszczyzna stanowi pomnik nieskaonej natury, ledwie-ledwie
dotknitej wysypk komercjalnej turystyki. Czasem nie ma tam gdzie zje
i gdzie przenocowa, ale zawsze mona napotka jak leniczwk w lasach lub nad
jeziorem, gdzie jest wolne ko, albo choby materac i znajdzie si talerz barszczu
z kartoflami.
Die Masuren, ein Land der Wälder und Seen, und der benachbarte Raum Suwalki sind denkmalswürdige
Oasen der unberührten Natur, noch fast frei vom kommerziellen Fremdenverkehr. Manchmal gibt es dort keine Verpflegungs- oder
Ubernachtungsstätte, aber stets wird man auf irgendein Försterhaus im Wald oder an einem
See stossen, wo es ein unbenutztes Bett oder zumindest eine Matratze gibt und wo sich
ein Teller Rote-Rüben-Suppe mit Kartoffeln findet.
612
Mionikw oww - najlepiej tych bezkrwawych, z aparatem fotograficznym lub
kamer - pocignie ostatnia w Europie - puszcza nizinna zwana Biaowie z ostojami
ubrw i rozlewiska Biebrzy, krlestwo osia i ptactwa wodnego.
Verlockend für Liebhaber der Jagd - am besten des unblutigen Jagens mit
Fotoapparat oder Filmkamera - sind die Puszcza Bialowieska, der letzte große Tieflandwaldkomplex
Europas mit seinen Wisentherden, und die Niederungsgebiete des Flusses
Biebrza, ein Paradies für Elche und Wasservögel.
613
C za rnica
midzy zagospodarowan Wielkopolsk, kopalnianym i fabrycznym lskiem a ow
"cian Wschodni", gdzie mieszaj si nacje, ale trwaj cigle jeszcze sielskie
obrazy przeszoci !
Was für ein Unterschied zwischen dem wirtschaftlich bestens erschlossenen Großpolen bzw.
dem mit Bergwerken und Fabriken gespickten Schlesien und diesen "östlichen Grenzgebieten",
in denen sich die Völkerschaften mischen, wo aber immer noch das idyllische Bild der
Vergangenheit vorherrscht!
614
Czasami w tym krajobrazie podlaskich piachw, brzzek i olch
oczekuje si wrcz spotkania z konn
"partj" powstacw z 1863, tak dalece nic si
wokl nie zmienio... Ale ten ttent kopyt za horyzontem, to tylko konie jednej ze stadnin
arabskich, synnych w wiecie.
Manchmal wartet man in dieser Landschaft von Podlasie mit ihren
Heiden, ihren Birken und Erlen direkt darauf, einer berittenen Abteilung der
Aufständischen von 1863 zu begegnen - so wenig hat sich ringsherum verändert . . . Aber
der Hufschlag in der Ferne rührt nur von den Pferden eines der Arabergestüte her, die
weithin in der Welt berühmt sind.
615
Na poudniu, midzy Wis, Sanem a Karpatami ley Maopolska, zwana "Polskim
Piemontem", gdy tu chronio si w czasie zaborw polskie ycie intelektualne, artystyczne
i powstaway niepodlego-ciowe organizacje wojskowe.
Im Süden, zwischen Weichsel, San und Karpaten, liegt Kleinpolen, auch "polnisches
Piemont" genannt, denn hier hat während der Fremdherrschaft das geistige und
künstlerische Leben der Polen Zuflucht gefunden, und hier sind um die Unabhängigkeit
kämpfende Militärorganisationen entstanden.
616
Jest to kraina agodnych wzgrz i renesansowych paacw. Drg wiodcych do podkarpackich wsi
strzeg przydrone kapliczki z figur Chrystusika Frasobliwego, bolejcego nad
bied gralskiego ludu.
Es ist eine Landschaft sanfer Hügel und Renaissancepaläste.
Die zu den Dörfern des Vorkarpatenlandes führenden Wege werden von kleinen Kapellen
bewacht von einer Kreuzfigur Jesu, der über die Not der Goralen, der Bergbauern, klagt.
617
Urokliwe i dzi puste pasmo Bieszczadw byo kolebk
pastersko -lenej gospodarki i oryginalnej kultury emkw, ktrzy po wojnie padli
ofiar stalinowskiej polityki przesiedlania caych ludw w obce im strony.
Der reizvolle und heute entvölkerte Zug des Bieszczady Gebirges war die Wiege der
Weide- und Forstwirtschaft und auch der eigentümlichen Kultur der Lemken, die nach dem Krieg der
Stalinschen Politik der Umsiedlung ganzer Völkerschaften in fremde Gegenden zum Opfer gefallen sind.
618
Dramatyzm tej ziemi ley w poczeniu jej naturalnej urody z ugorami, ktre niegdy byy
ludnymi wsiami, dzi rozpoznawalnymi tylko porzdach zdziczaych jabonek i liw,
jakie po nich pozostay.
Die Dramatik dieser Gegend beruht auf der Verbindung ihrer Naturschönheit mit den brachliegenden Flächen, die einst mit dichtbesiedelten Dörfern übersät waren,
die man heute nur noch an den Reihen verwilderter Apfel- und Pflaumenbäume erkennt, die davon übrig geblieben sind.
619
Dalej ku zachodowi rozciga si Podhale, kraina by moe
w Polsce najpikniejsza z przeomami Dunajca i Tatrami, gdzie le w skaach
zaklci rycerze, ktrzy mieli si zbudzi, gdy ojczyzna w potrzebie.
Weiter nach Westen hin erstreckt sich das Tatravorland Podhale, mit
seinen Flußdurchbrüchen des Dunajec und mit der Hohen Tatra vielleicht die schönste
Region Polens. In den Felsen der Tatra sollen Ritter verzaubert sein, die erwachen
werden, wenn das Vaterland in Not ist.
620
Stolica Podhala - Zakopane - odgrywao przez cae stulecie rol zimowej stolicy Polski, nie tylko
z uwagi na walory turystyczne i narciarskie, ale byo ulubionym miejscem pobytu intelektualistw, muzykw, malarzy i pisarzy.
Zakopane, die Hauptstadt von Podhale, hat ein ganzes Jahrhundert lang die Rolle der Winterhauptstadt
Polens gespielt, und das nicht nur im Hinblick auf seine Vorzüge für Touristen und Skiläufer, es war
auch der bevorzugte Aufenthaltsort von Intellektuellen, Musikern, Malern und Schriftstellern.
621
Gralskie drewniane kociki, chaty i
co zamoniejsze obejcia, zwaszcza w Chochoowie, s prawdziwymi arcydzieami
tych niezrwnanych cieli.
Die kleinen hölzernen Kirchen und die Häuser der Bergbauern sowie die wohlhabenderen
Anwesen, vor allem in Chocholow, sind wahre Meisterwerke dieser unvergleichlichen
Zimmerleute.
622
Tu, w Wysokich Tatrach, zakoczymy nasz wdrwk,
bo std ca Polsk wida jak na doni.
Hier in der Hohen Tatra beenden wir unseren Weg, denn hier liegt ganz
Polen zum Greifen nahe vor uns.
The End - Ende - Le Fin - Finito